Question booklet (Beeldenstorm)



How do you make a questionnaire accessible to a public that often doesn’t have Dutch as a first language?
Beeldenstorm gives artistic courses to a varied public. To prove this when requesting funding, they need data. Lots of data. So every participant gets to fill in a list of questions that comes in the form of a booklet, one that was horribly outdated, and often not very suited to the realities of the people filling it in.

It’s not a nice feeling to get questions you can’t understand or are unable to answer because your situation doesn’t fit, and filling the booklet is the one of the first things people get to do when they start the courses, so I really wanted it to make sure it felt welcoming and considerate.

We listened to the difficulties teachers, participants and the administration had with the booklet, and which solutions they proposed. We noticed a lot of questions remained unanswered, in part because people struggled to understand them. I rephrased the questions so they are easier to clear, easy to answer, and yield the information needed. Then I translated them to French :)


I made a new layout that uses the house font, but in a way that makes the pages feel lighter and more structured, while still using less pages, so the booklet feels a lot less intimidating.
For the illustrations I went with a style that suits that lightness and is playful and easy to emathize with.